晋略_晋太宗宣武帝实录32 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   晋太宗宣武帝实录32 (第2/2页)

   xiaofan:Ithinkthereasonisthatyou‘retakingittooseriously,soothersareafraidtomakesuggestions,Ifyouwantsomeonetogiveyouadvice,thegoalistokeeptheinformationflowingandfreefrompeoplecomplaining,Thenyouhavetobetolerantofpeoplewhogiveyouadvice,eveniftheyspeakinabadtone,Otherwise,theywillbeafraidtospeakoutoffear。

    chenmu:Sirisright,Irespectfullyacceptyourteachings。

    陈牧:寡人愿闻,儒圣何以教子,先生试述之。

    萧凡:夫子尝独立,鲤趋而过庭,夫子日:学诗乎?鲤对日:未也。夫子日:不学诗,无以言。鲤退而学诗,他日又独立,鲤趋而过庭,夫子日:学礼乎?鲤对日:未也。夫子日:不学礼,无以立。鲤退而学礼。愿大王以此为鉴。

    陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

    chenmu:Iwanttoknowhowsaintsteachtheirchildren,Sirtaughtme。

    xiaofan:Once,thesaintsawhissoninthecourtyard,Andaskedifhissonhadstudiedpoetry,Hissonrepliedthathehadnotlearned,Thesainttoldhissonthathewouldnotspeakwithoutlearningpoetry,Sohissonwenthometostudypoetry,second,Thesaintsawhissonagain,Andaskedhissonifhehadlearnedetiquette,Hissonrepliedthathehadnotlearned,Thesainttoldhissonthathecouldnotassociatewithpeoplewithoutlearningtheliturgy,Sohissononceagainwenthometolearnetiquette,Ihopeyoulearnfromit。

    chenmu:Sirisright,Iacceptyourteachings。

    陈牧:寡人欲知,何为匡辅之意?先生教我。

    萧凡:匡者,正也。辅者,弼也。不欺之谓忠,为善之谓良。夫国之匡辅,上佐一人,中总百官,下抚兆民,其任重矣。若非忠良,欲臻至化,未之有也。任使得人,天下自治,文武之政,布在方策,其人存则其政举,其人亡则其政息,此之谓也,得人则治,失人则乱。

    陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。

    chenmu:IwanttoknowwhataFirstAuxiliaryMinisteris?Sirtaughtme。

    xiaofan:Ithink,Thefirstassistantministeristheprimeminister,Heassistedthekingingoverningthecountryandcommandedtheministers,Andreassurethepeople,Sohisresponsibilitiesareheavy,Onlyasageofloyaltyandintegritycandoit,Onlybyappointingtherightpeoplecanyougovernthecountrywell,Otherwise,thecountrywillbethrownintochaos。

    chenmu:Sirisright,Iacceptyourteachings。

    陈牧:寡人闻圣主,求之斯劳,任之斯逸,何也?先生教我。

    萧凡:臣以为,君人者,劳于求贤而逸于任事,即此义也。汉昭烈三顾茅庐而谒孔明,斯即劳也。一用孔明而王蜀中,斯即逸也。梁惠王与齐威王田于郊,惠王问曰:王亦有宝乎?威王曰:寡人以贤为宝。惠王惭而去之。圣人求贤以自辅,所宝惟贤,盖为国也。

    陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。

    chenmu:Iheard,Thekingworkedhardtofindtalent,andthenitiseasytogovernthecountrywiththeirhelp,Sirtaughtmewhy?

    xiaofan:Ithink,theKingisresponsiblefortryingtofindtalent,andleavetheconcretethingstothesages,Orsoitseems,ItwasverydifficultforLiuBeitoinviteZhugeLiangoutseveraltimes,AfterappointingZhugeLiangtogovernthecountry,hewasrelaxed,OncetheKingofLiangaskedtheKingofQiaquestion,Whatkindoftreasuredoesyourcountryhave?KingQirepliedthathistreasurewastalent,KingLiangwassoashamedthatheimmediatelywentback,Thesaintsregardtalentasatreasure,Thepurposeistohavethesagehelphimgovernthecountry。

    chenmu:Sirisright,Irespectfullyacceptyourteachings。



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章