字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第五十八章 大爆发(3) (第1/2页)
(谢谢qicaizai兄,看书没有错兄和轩辕仁祖兄的推荐票,谢谢大家的收藏了。) 这是一首那个时空的地球戴望舒先生的作品,那是他在对江南雨中小巷的抒情,反映出他那个年代大革命失败后部分青年的压抑心情,其中交织着失望和希望、幻灭和追求的双重情调。王灿把它拿了出来,表达着心里对西陕省文联的人失望,同时又对华夏文化抱有的一种希望,通过既实又虚,朦胧恍惚的描述,展现出似乎有着满腹的心事,无限的烦忧,但又不愿明说,或者是说不出来的画面。似乎在期待着什么、追求着什么,而期待和追求的目标又显得那样遥远而渺茫。 围脖一经发出,让所有看到它的人都是沉默不语,大家都在细细的品味着这首诗的意思和韵味,不知不觉中就被带入了进去。 西山省文联,王文看着王灿的这首《雨巷》,心里也是一阵懊恼,这画面,这意境,真的让人感触颇深,怎么就这样把这个少年给得罪死了呢?一步错步步错啊!对我们失望,呵呵。 王文喊过来秘书让他在官围上发布: 西陕省文联对于王灿的嘲讽,保留进一步追究的权利,文联大门再一次对王灿说‘不’。 本身,网络上大家还都在品味着王灿的这首《雨巷》,很多人其实并没有看懂它所表达的意思,纷纷在围脖和贴吧里寻求科普。当然高人还是很多的,网络上有一个叫做松柏的网友就专门开了贴,解析这首《雨巷》,他在贴吧里是这样说的: 《雨巷》这首诗,创设了一个富于浓重象征色彩的抒情意境。在这里,王灿把所处的黑暗而沉闷的社会现实,暗喻为悠长狭窄而寂寥的“雨巷”。在这里没有声音,没有欢乐,没有阳光。而他自己,就是在这样的雨巷中行走的,彷徨的孤独者。他在孤寂中怀着一个美好的希望。希望有一种美好的理想出现在自己面前。王灿笔下的“丁香一样的”姑娘,就是这种美好理想的象征。然而他知道,这美好的理想是很难实现的。她和自己一样充满了愁苦和惆怅,而且又是倏忽即逝,像梦一样从身边飘过去了。留下来的,只有他自己依然在黑暗的现实中彷徨,和那无法实现的梦一般飘然而逝的希望!我读了《雨巷》,感觉到它并不是要人们永远彷徨在雨巷,所有读过它的人都会憎恶这雨巷,渴望走出这雨巷,走到一个没有阴雨,没有愁怨的宽阔光明的地方。大爱这首诗,王灿好样的,我不知道王灿同学在这次高考怎么会考出那样的成绩,但是无论他最近所写的诗词也好,还是现在的这首《雨巷》也罢,我都认同清华的张光华校长所说,这样的人才不该被埋没。 一众网友对松柏的解析也是膜拜不已,看了解析再去读诗句,真的让人唏嘘不已,不管是路人还是黑粉,对这首诗真的是赞叹不绝,大家在围脖上纷纷留言: 我不是王灿的粉丝,我并不喜欢王灿骂人的样子,他把整个互联网拉低了好几个档次,但是他的这首《雨巷》让我从新认识了他,从读了他以前所写的诗词,可能是他所处的环境不由的让他不去战斗。所以这次我理解了他,路人转粉——我是路人甲 我以前是王灿的黑粉,我特讨厌他整天腥风血雨的搞三搞四,但是今天,我对《雨巷》点赞,黑转路人——跳跳糖 ······ 像这种留言举不胜举,大家好像都又从新认识了王灿那样,改变了立场,开始了换位思考。王灿的粉丝们都在大赞这些弃暗投明的人,一个个‘哈哈哈’的表达着各种兴奋。但是这时,大家看到了西陕省文联的官围,和谐的场面一去不复返了。 一众网友们开始了一场轰轰烈烈的讨伐活动: SB西陕文联,你们脑袋进水了吗? 靠,靠,靠,真特么的不要脸啊!西陕文联节cao在哪里? 我擦,我特么的到现在真是服了西陕文联这帮子贱-人了。 ······ 西陕文联的官围被这种留言给刷屏了,文联的工作人员赶紧去向主席汇报,王文看着这些铺天盖地的谩骂也是怒了,对自己的秘书说道:“去,在官围上发布声讨王灿和他的粉丝的声明。” 西陕文联官围更新了: 面对王灿的粉丝毫无道义的谩骂,我单位再次提出警告,警告王灿和他的粉丝们:你们已经违法了,立即停止这种侵权行为,王灿必须公开向我单位道歉,否则我们就会把你们一纸诉状递交给法庭。再次重申:我单位不会吸纳王灿这种人。 这则官围一下子让网友们愣住了,我擦,这特么的是开国际玩笑吗?告我们?还特么的告王老师?去你MD。 网络上已经不再是单纯的粉丝们开始攻击西陕文联了,连一些路人也加入了其中,华夏从来没有任何单位和个人去大面积威胁要起诉网友的案例,西陕文联算是开了先河,每一个在网络上寻求自由的人,这个时候都感到nongnong的威胁感,这次大家竟然喊出了:我们要自由的口号。 王灿看着西陕文联这种狗急跳墙的行为,也是怒火中烧,你特么的把不要脸准备给发挥到极致吗?王灿在自己围脖上写道: 自由与爱情 生命诚可贵,爱情价更高; 若为自由故,二者皆可抛。 这首诗是王灿原来的时空地球上的匈牙利诗人裴多菲山多尔所写,它的原文是Lifeisdear,loveisdearer.Bothcanbegivenupforfreedom.(生命可贵,爱情更可贵,两者皆可抛弃换取自由),最后由那个时空著名诗人殷夫先生给翻译了过来。殷夫先生的译诗,考虑到中国律诗的特点,把每一句都译成五言,且有韵脚,所以读
上一章
目录
下一页