字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二十七章 春晚的延续(续) (第2/2页)
了件大衣。与乐队交流了一下后,他们就安心的等着自己上台的时刻。 几个节目过后,终于到了上场的时候!在主持人声情并茂的报幕之后,初音miku在所有观众的掌声与欢呼声中出现在了舞台上。灯光变幻中,悦耳悠扬的前奏音乐响起,初音miku把麦克风举到嘴边,唱了起来! “帰り道は夕日を背に君の少し后ろを歩く/我背对着夕阳在回家的路上,跟在你的背影稍微往后的地方 背の高い君に合わせいつも歩幅が大きくなる/为了能配合如此高挺的你,加快着步伐的我依然一如既往 この坂を登りきってしまったらもうわかれ道がすぐそこに/依偎着你在坡道上,只要走完这街巷,我们就要到达互相告别的地方 君はうつむいて「あと少しだから」と/你低落的消沉地说,【马上就到了】的模样 颜も见ず私に手を差し出す/尽管你不回头,却向我伸出了,你的手掌 ありふれてる幸せに恋したそんな时が今も优しくて/我渐渐地迷上,这平淡却幸福的幻想,像那样的时光,现在仍感到很安详 振り返ればその手がすぐそこにあるような気が今もしてる/蓦然回首仰望,曾经伸在前面的手掌,至今依然感觉就在我身旁 いつのまにか君だけを见ていた君がいれば笑っていられた/从什么时候起,目光中只有你的模样,有你在我身旁,我就能够露出笑容 触れた指に伝う鼓动さえもその全てが爱しかった/相握的指尖中,和从心里传出的鼓动,这一切的一切,都令我深深爱上······ (间奏)—————————————— わかれ道で指を离し二人背を向けて歩きだす/在告别的地方松开彼此的手,两个人背对着迈出离别的声响 ふと振り返った先に君の姿はもうなかった/不经意间的转身回首轻望,而你的背影却早已消失在远方 君の话すこと君の描くもの/你曾经对我说过的,和你曾经描绘的 今日见た景色を忘れない/今天看见的事物我绝对不会忘 けど思うほどになぜだか怖くて/可现在却为何这样,毫无来由越想越慌 长い影の私もまた揺らいだ/影子拉得漫长,我已感到有些,轻微摇晃 ありふれてる幸せに恋したそんな时が続く気がしてた/我渐渐地迷上,这平淡却幸福的幻想,过去总在幻想,能持续那样的时光 何もかもがはじめての思い出明日のことさえ知らずにいた/每一天的日常,都是最珍贵的向往,就连浑然不觉的未来也一样 どんな时も君だけをみていて君のために笑うはずだった/无论何时我的,目光中只有你的模样,这份只为了你才绽放而出的笑容 だけど时の中に逸れてゆき君の手が离れてしまう/但都随着时光,开始一点一点消融,你终究松开手,走向远处彼方 (间奏)———————— ありふれてる幸せに恋したそんな时が今も优しくて/我渐渐地迷上,这平淡却幸福的幻想,像那样的时光,现在仍感到很安详 振り返ればその手がすぐそこにあるような気が今もしてる/蓦然回首仰望,曾经伸在前面的手掌,至今依然感觉就在我身旁 夕日を背に长い影を连れて今一人でこの坂を上る/我背对着夕阳,伴随着影子的漫长如今独自一人,走在同样的坡道上 目を闭じれば谁かを探している幼き日の私に出会う/我将眼睛闭上,寻找着某个人的身影看到的是自己,那青涩的时光 ······” (尾声音乐)———————————— (歌曲名字《夕日坂》,是一首极为抒情悠扬的歌曲,歌词摘自互联网,中文歌词真的可以唱哦,原日文原版请在优酷或其他视频网站搜索,中文翻唱本人推荐优酷网视频:【初音ミク】夕日坂【中文填词翻唱】,看着字幕还是能听清楚歌词的) 随着歌声,不管是现场还是屏幕前的,只要是看到听到这首歌的无不潸然泪下、心中酸涩,不管是年长的还是年少的,好似都经历了一次纯洁而又青涩的初恋,这首歌比上一首glow的威力还要大,上一次只是用日文演唱,受影响严重的只是懂日语的国人或者日本人,不懂日语的只是些微的有些感触罢了;而这首夕日坂不同,初音miku先是用日文唱了一遍,接着又用中文唱了一遍,使所有人都领略到了什么叫魔音。 等巡音luka的表演结束,林洛溪他们径直离开了电视台,直接飞往帝都。他们可不想被人给围上,这次搞出的动静太大了!再说,都这么晚了,大家都该睡了,有什么事儿明天再说吧······
上一页
目录
下一章