字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第1806章 莎朗斯通stuff一词意义 (第1/2页)
莎朗斯通所说“stuff”一词的意义和用法 文/安如山 最近,好莱坞年老色衰的影星莎朗斯通已经不堪于将要退出舞台的命运,在法国嘠纳电影节上,为了制造新闻,提高人气,竟对着媒体拿明知会伤害中国人民感情的“藏.独”和“地震”说事。一时兴起了轩然大波,让整个华人都大跌眼镜。前天,安如山已经对莎朗斯通在电影节上所说的话进行了翻译。安如山所做的翻译与大家所见到的网上流行的翻译并不太相同。 安如山的翻译为何会不相同呢?安如山认为,这主要是对莎朗斯通所说的话里的几个关键词汇存在不同的理解。今天安如山就说说她说的“stuff”到底是什么意思。 首先我们来看安如山的翻译: 莎朗斯通说:“Wellyouknowitwasveryinterestingbecauseatfirst,youknow,IamnothappyaboutthewaystheChineseweretreatingtheTibetansbecauseIdon’tthinkanyoneshouldbeunkindtoanyoneelse.AndsoIhavebeenveryconcernedabouthowtothinkandwhattodoaboutthatbecauseIdon’tlikethat.AndIhadbeenthis,youknow,concernedabout,ohhowshouldwedealwiththeOlympicsbecausetheyarenotbeingnicetotheDalaiLama,whoisagoodofmine.AndalltheseearthquakeandstuffhappenedandIthought:Isthatkarma,whenyouarenotnicethatbadthingshappentoyouAndthenIgotaletter,fromtheTibetanFoundationthattheywanttogoandbehelpful.Andthatmademecry.AndtheyaskmeifIwouldwriteaquoteaboutthatandIsaid,“Iwould.”Anditwasabiglessontome,thatsometimesyouhavetolearntoputyourheaddownandbeofserviceeventopeoplewhoarenotnicetoyou.Andthat’sabiglessonforme...” 对于此段话,安如山的翻译是: 莎朗斯通说:“对,你们知道,这件事是很有趣,因为,你们知道,对于中国人正在采用的对待西藏人的方式,起先我是不高兴的。这是因为,我认为,我们任何一个人都不可以用不友善的方式去对待任何一个人。正因为是这样的,于是,对于这件事(指对待西藏人的方式),我自己应该怎么思考和怎么行动,我一直都是很关心很谨慎的,这是因为我并不喜欢(结果)是这样的。哦,我过去就一直是这种态度。你们知道,我也一直在考虑,哦,就是对于奥运会我们是不是应该做点什么,因为他们对我的一个好朋友——达赖喇嘛一直到现在都不是很友善。哦,恰好是这个时候地震和(其他真实的伤感的)故事发生了,于是我想:(这)是不是所谓的因果报应?也就是说,如果你对(他人)不是友善的话,不痛快的事就会发生(指降临到你的头上)。后来我收到一封来自西藏基金会的信,他们在信中说他们要去救灾。哦,那封信把我感动得哭了。哦,他们在信中问我是否可以替他们发布一个信息,我就说‘可以’。对于我来说,这件事是生动的一堂课。这就是,在曾经对你不友善的人面前,你也必须学会低下你的头,去为他们服务一段时间。哦,对于我来说,那真是为我(上了)生动的一堂课。。。。” 然而,网上流行的翻译是: 中文大意是:“嗯,你知道,这件事(联系上下文的首先,于是,后来,就知道这件事指她改变想法的心路历程的事)很有趣(或值得关注),因为首先,你知道,我对中国人对待藏人的方式不满意,因为我觉得任何人都不能对另一些人不友善。因此,我一直就这件事在考虑怎样想,考虑做什么,因为我不喜欢
上一章
目录
下一页