莫瑞斯-Maurice_第8节 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第8节 (第1/2页)

    tsee.usinan.”

    ”hesgoodenoughforus;thatsalliknoan.”hesabsolutelydelightful.”

    ”exahsare.”andhewasgone.

    ””exoderatiooldurice,butthisuch,it,ulenly,thefelloeheused,andischievousandinngruousthoughtsaboutthedean.

    他选择的是挚友查普曼以及萨宁顿的其他老同学所光顾的那家学院。【】在第一年的陌生的大学生活期间,他几乎没有新体验。他属于老校友俱乐部,他们一起参加体育运动,一起喝茶进餐,满嘴土腔俚语,在大餐厅里紧挨着坐,挎着胳膊逛大街。他们不时地喝醉,关于女人,神秘兮兮地大吹大擂,然而他们的精神面貌仍像是公学的高班学生,有些人一辈子也改不掉。他们和其他同学之间素无怨仇,但他们紧紧地抱作一团,所以不受欢迎;他们又太平庸,当不了学生领袖;他们也无意冒险去结识来自其他公学的学生。这一切使莫瑞斯满意。他生性懒惰,尽管他的苦恼没有解决,却也没添新的。沉寂继续下去,rou欲的思想活动不再那么困扰他了。他静静地伫立在黑暗中,而不是用手到处摸索,好像这就是**与灵魂那么痛苦地做准备所要得到的结果。

    第二年,他发生了变化。他搬进学院,那里的生活浸透了他。白天他过得跟以前一样,然而夜幕降临后,新生活就开始了。在一年级时,他就有了个重大发现。成年人彬彬有礼地交往,除非有特别的原因不能这么做。几个三年级的学生曾到单身宿舍来看望他。他以为他们准会打碎他的盘子,朝着他母亲的照片横加侮辱,结果不然。于是他也不用浪费时间去计划有一天怎样砸他们的盘子了。导师们温文尔雅,更是惊人。莫瑞斯本人正盼望着这种气氛,以便变得温和。他不喜欢蛮横粗鲁,那是与他的天性相悖的。然而,在公学时期,他非这样做不可,否则他就会被人踩在脚下。他曾经猜测,在大学这更辽阔的战场上,就更需要这样做了。

    一旦在学院里生活,他的发现层出不穷。人们原来是活生生的,他一直以为他们乃是一片片印有普普通通图案的硬纸板,而他本人则是假装的。但是,当他夜间在院子里溜达的时候,隔着窗户看见有些学生在唱歌,另外一些正在争论,还有埋头读书的。不容置疑,他们是具有跟他同样的感情的人。离开亚伯拉罕先生的学校后,他再也不曾坦荡荡地做过人。尽管巴里大夫对他进行过那番说教,他却无意洗心革面。然而他明白了,在欺骗旁人的时候,他自己也被欺骗了。他曾希望旁人认为他是个空空洞洞的人,并错误地以为旁人也是那样的人。不,他们很有些内容。“然而,天哪,但愿不是我这样的内容。”莫瑞斯自从认为旁人是活生生的人以来,就变得谦虚了,并且开始意识到自己是有罪的。天地万物中,再也没有比他更坏的人了。难怪他要假装成一片硬纸板了。倘若他的原形毕露,他就会被驱逐出这个世界。神的存在太伟大了,不会使他感到忧虑。可以这么说,他难以想象还有比来自楼下套房里的乔伊费瑟斯顿豪的谴责更可怕的惩罚,或是像考文垂译注:1670年12月,英国政治家约翰考文垂爵士1682暗讽国王查理二世对舞台的兴趣只在女演员身上,结果在路上遗到伏击,被几个近卫军官撕裂了鼻子。次年,国会通过考文垂法案:凡是殴斗而造成人体残废者应治重罪。这里指众怒难犯。的酷刑那样悲惨的地狱。

    发现此事后不久,他应邀去跟学监康沃利斯先生共进午餐。

    另外还有两位客人。一个是查普曼,另一个是三一学院的硕士,名叫里斯利,是学监的亲戚。里斯利的头发乌黑,身材高大,矫揉造作。被介绍的时候,他做出夸张的姿态,说起话来他滔滔不绝地说话嗲声嗲气,满嘴最高级形容词。查普曼对莫瑞斯以目示意,张大鼻孔,邀他与自己携手将这陌生人教训一顿。莫瑞斯认为得先等一会儿,不愿意伤害别人的心情越来越强烈了,况且他拿不准自己是否厌恶里斯利。毫无疑问,他应该厌恶里斯利,一会儿工夫就会那样的。于是,查普曼单独向里斯利挑战了。他发觉里斯利热爱音乐,就开始予以贬低.说“我讨厌那种高雅的人”,等等。

    “我喜欢”

    “哦,你喜欢既然是这样,请原谅。”

    “来吧,查普曼,你该吃点儿东西。”康沃利斯先生大声说,他心中断定这顿午饭会有些乐趣。

    “我猜想里斯利先生不饿,我那些粗野的话使他倒了胃口。”

    他们坐下后,里斯利窃笑着转向莫瑞斯说:“我简直不知道该怎样回答。”每说一句话,他就在某个字上加重语气。“这是奇耻大辱。说不,不行;说是,也不行,究竟该怎么办”

    “不说话好不好呢”学监说。

    “不说话太恐怖了,你一定是疯了。”

    “请问,你是不是总在说话”查普曼问。

    里斯利说:“是的。”

    “永远也不厌烦吗”

    “永远也不。”

    “没让旁人烦过吗”

    “从来也没有。”

    “不可思议。”

    “你该不是在暗示我让你讨厌了吧。这不是真的,不是真的,你简直是眉飞色舞。”

    “倘若我眉飞色舞的话可不是由于你的缘故。”查普曼说,他性情暴躁。

    莫瑞斯和学监笑了。

    “我又被弄得哑口无言了。如此困难的谈话令我吃惊。”
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页