电子生涯_第拾壹章 上了贼船 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第拾壹章 上了贼船 (第3/5页)

名字的。”范含解释,“一块木牌,竖着写上名字。”

    “你也打算做一块?写上‘范含’俩字?”

    “对,但不是‘范含’,写的是我的日本名字。”范含说,“也不用挂在大门口,就挂在我的书房门口就行了,等人一走就摘下来砸了。”

    “你有日本名字么?”蓝蓝很奇怪。

    “没有我不会现起么?这不,刚想好一个。”

    -------

    (大家猜一猜,范含给自己起的日本名字是什么?)

    -------

    日本人走到范含书房的门口,犹豫了一下。

    右边的门框上挂着一块木牌,上面用颜体楷书规规矩矩的写着“我孙子进”。

    是进还是不进?这是个问题。

    “请进!”范含远远的在里面喊。

    日本人没挪窝。

    “请进啊!”范含又喊。

    日本人还是没动。

    “进去吧。”蓝蓝在后面催。

    日本人整理衣襟,昂首挺胸的走进书房。

    范含大喇喇的坐在正中的太师椅上,这把椅子还是特意从唐人街搞来的。

    见到日本人进来,范含连忙站起,满脸堆笑的迎了上去。

    见面先掏名片,互相交换,这是规矩。

    日本人的名片上写着“蜷川新佑卫门”,一个什么会社的什么课长。

    现在还有人叫这种名字?范含心里好笑。

    范含的名片上就写着两个字:“范含”。

    “啊嘞?”日本人很奇怪,“外面的名牌不是写着‘阿比靠’么?”

    “啊哈哈哈……那是我的日本名字”范含说,“您的汉语说得很好啊?”

    “专门学过一段时间,不是太流利,让您见笑了。”日本人恭恭敬敬的说,“那么以后我就称呼您‘我孙子’先生了。”

    “还是算了吧,”范含心里警惕,汉语说得很好的鬼子通常不好对付,“那个名字是挂出来让别人看的,不是用来称呼的。”

    “这您就太过分了,”日本人仍然恭恭敬敬的说,“我还是理解这个名字的中文意义的。”

    “这只是礼尚往来嘛,”范含也是微笑着回答,“听说以前有一位日本朋友在中国的时候就是故意改成这个名字的嘛。”

    “唔。”

    范含确实没有撒谎,这个确有其事。

    以前日本普通人本没有姓,明治时期为了搞户口普查,天皇一声令下,全日本掀起了一阵认祖归宗的高潮。姓什么的都有,到现在日本一共有十万多个姓氏。最常见的就是居住的地点,井上、山下、田中、渡边都是这么来的。“我孙子”是一个城市的名称,在今天的日本千叶县西北,人口大约十三万多点。日本姓“我孙子”的人还是不少,现在比较出名的有个写推理小说的“我孙子武丸”。发音为“阿比靠”的除了“我孙子”之外,还有“吾孙子”、“安孙子”、“安彦”等等。

    确实有个叫“我孙子”的日本人,到了中国就把名字改为“进”,这个名字很常见,不算什么。然后就在门口挂了一块名牌,这个习惯很常见,不算什么。当然了,国人很怒,所以所有的书面口头均称呼其为“我孙子”,就是不提名字。这个故事在日语专业的圈子内当成笑话讲,很快就流传到了圈外,范含在学校里面就听说了。

    现在拿过来以其人之道还治其人之身,万一日本人也照猫画虎,开口闭口都是“我孙子桑”,“我孙子样”,“我孙子殿”之类的,岂不是弄巧成拙?还是先把这条路堵死再说。

    “您还是称呼我的本名吧,”范含一指名片,“”喏,就是上面写的这个。

    “好吧,”日本人说,“我就称呼您‘韩’先生了。”

    “咦?”范含说,“应该是‘范’先生吧?我叫范含。”

    “范范?”日本人说。

    “范!含!”范含又重复一遍。

    “含含?”日本人说。

    范含没说话,仔细琢磨了一下,日本人确实不是故意的。

    日语里面“f”和“h”都用“は”行假名翻译,根本分不出来。

    “您的汉语不是很好么?”范含问。

    “只是一般好。”

    “那好吧,”范含说,“我说一句绕口令,您重复一遍。”

    “行,”日本人说,“您说吧。”

    “红凤凰,粉凤凰,粉红凤凰,红粉凤凰。”范含严肃地说。

    “嚯嚯嚯、嚯嚯嚯、嚯嚯嚯嚯、嚯嚯嚯嚯。”日本人严肃的重复。

    蓝蓝眦着牙,拼命忍住才没笑出声来。

    日本人的业务由公司负责,范含不管,当然,美国政府要管,看看游戏机是不是属于限制出口一类的东西。

    玩笑开完,彼此都觉得没什么意思,寒暄一会儿日本人就告辞了。

    范含立马把门口牌子摘下来砸了,这种东西是双刃剑。

    -------

    游戏机销售形势一片大好,不是小好。

    每台机器都能当月回本——平均每天三十几美元总能做得到吧。

    除了范含自己,别人都忙的团团转,24*7的连续生产。

    反馈意见开始有了,主要都是投诉游戏平衡性的问题。

    有些奖励的分数太高,以至于游戏成了前面随意乱堆比拼速度,看谁的特殊方块先出来。

    修改的时候就头疼了,全部代码都是用汇编写的,还经过了狠狠的优化。

    范含可没有这份耐心去慢慢调试,好在现在自己是老板,不用亲自动手下厨就是了。

    老这样下去也不是个事儿,随着游戏规模的加大,用汇编写程序会越来越让人难以忍受。

    范含开始怀念二十一世纪那些幸福的程序员们。

    后来有人问蓝蓝,说你写的访谈录里面范含讲的“要有C”!这句话显得太狂了。

    蓝蓝说是,并且承认,自己确实对现实做了一点艺术加工。艺术嘛,总是允许一定程度的夸张的。

    实际上,范含当年说的原话是:“要有C……那该多好啊!”

    不过除了这一点,蓝蓝后面写的东西就全部都是事实了,的的确确是立刻“就有了C”,没有一点十月怀胎的痛苦。

    范含以前确实写过编译器,还写过几个解释器,以及一大堆字符串分析实用程序。

    只不过,这些东西都不是手写的,或者说,除了为了应用而不得不写的一堆例行公事之外,范含并没有做一点实质上的工作。

    不光范含,几乎所有程序员,除了专门写开发工具的那些人之外,几乎都没有自己手写过类似的东西。

    原因就是由于两个著名的实用工具:lex和yacc。

    Lex(LexicalAnalyzerGenerator,词法分析生成器)是个产生处理词法分析的代码的工具,而Yacc(YetAnotherCompilerCompiler,另一个编译器的编译器)是个生成编译程序的工具。

    其最终输出是用C
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页